Posteado por: inglesjbosco | 16 septiembre, 2010

The Verb “Can”

‘CAN’ Y ‘COULD’

Forma afirmativa
e interrogativa
Forma negativa Forma negativa
contraida
Presente can cannot can’t
Pasado could could not couldn’t

can

Como puede verse, el verbo can solo tiene dos formas, una para el presente y otra para el pasado; para los tiempos de los que can carece puede usarse el verbo to be able (ser capaz, poder), que tiene conjugación completa:

– They won’t be able to playNo podrán jugar
– I haven’t been able to sell it – No he podido venderlo

Cannot se escribe en una sola palabra.

Usos mas importantes de can

1. Poder hacer algo:

– I can’t open this bottle – No puedo abrir esta botella.
– This car can reach 220kmh. – Este coche puede llegar a 220km por hora.

2. Saber hacer algo:

– I can swim – Sé nadar.
– I can’t speak French – No sé hablar Francés.
Can you dance Tango? – ¿Sabes bailar Tango?

Can significa saber solo en el sentido de tener habilidad para hacer algo que se ha aprendido.

3. Peticiones:

– Can you buy me a drink? – ¿Puedes comprarme una bebida?
– Can I ask you something? – ¿Puedo preguntarte algo?

Otros usos de can

1. Poder en el sentido de permiso en oraciones interrogativas y negativas, y en el de prohibición, en las negativas:

Can I take one? – ¿Puedo coger uno?
– Yes, you can take one. – Si, puedes coger uno.
– No, you can’t have a biscuit before lunch. / No, no puedes comerte una galleta antes de comer.

2. Poder de posibilidad:

– I don’t think the car can be repaired. / No creo que el coche se pueda arreglar.
Can vodka be frozen? – ¿Se puede congelar el vodka?

3. Deducción negativa:

She can’t be eighteen yet. / Ella no puede tener dieciocho años todavía.

Nota:
Para deducciones afirmativas se emplea must.
– She must be eighteen already / Ella debe tener ya dieciocho años

4. Capacidad natural, o modo de ser de una cosa o persona:

They can be very funny. – Ellos pueden ser muy divertidos.

Valencia can get very hot in August /  Valencia puede llegar a ser muy calurosa en agosto.

could

Como pasado de can, could se traduce al español por pretérito indefinido o pretérito imperfecto.

– She couldn’t phone you. / No te pudo llamar.
– He could play the piano. / Sabía tocar el piano.

Pero could, frecuentemente, expresa aspectos que nada tienen que ver con el tiempo pasado, así que debe traducirse entonces al español por condicional o por pretérito imperfecto de subjuntivo, según los casos.

– Could you pass the salt, please? / ¿Podrías pasar la sal por favor?
– I’d marry her tomorrow, if I could. / Me casaría con ella mañana si pudiera.

Anuncios

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: